無料ブログはココログ

韓国料理店

韓国語教室

トップページ | 2011年11月 »

2011年10月

2011年10月24日 (月)

ホットクとトッポキ販売

Foto504よさこい祭りの時、

教室の前で

生徒さんたちが

トッポキとホットクを

販売しました。

辛いと言いながら

Foto502

トッポキを作り、

ホットクは美味しいと

言って、売るより

食べたのが多いかもね。

これが本場のホットクでしょう。

あんこと蜂蜜が入ったので

美味しい。

湘南よさこい祭り【2011】

Foto505_3

湘南よさこい祭りが

2011年5月21日開催されました。                                                 

参加者は子供から大人まで大勢の人が参加します。

今年は特に日本頑張ろう!

日本は出来る!という

声が多かったです。

Foto508

Foto516

韓国童謡 곰세마리 【くま3匹】

【곰세마리】

こむ せまりが はん じべ いっそ
곰 세마리가 한 집에 있어~
くま3匹が家にいます

あっぱごん おんまごん えぎごん
아빠곰 엄마곰 애기곰~
パパさんくま、ママさんくま、赤ちゃんくま

あっぱごむん っとぅんっとぅんへ
아빠곰은 뚱뚱해~
パパさんくまは、まるまる太ってて

おんまごむん なるっしんね
엄마곰은 날씬해~
ママさんくまは、やせていて

えぎごむん のむ きようぉ
애기곰은 너무 귀여워~
赤ちゃんくまは、とても可愛い

ひっちゅっひっちゅっ ちゃらんだ
히쭉히쭉  잘한다~
満足満足 よく出来ました

2011年10月23日 (日)

ソウル千年タイムカプセル

안녕하세요dog 

상남한국어교실 김종만입니다.

여러분들은 서울천년타임캡슐를 알고계십니까?

서울 남산골 한옥마을에 서울천년타임캡슐이 있답니다.

캡슐설치 의의는 서울 정도(定都) 600년을 맞이한 오늘날의 시민생활과 서울의 모습을 대표할 수 있는 문물 600점을 캡슐에 담아 400년 후인 서울 정도 1000년에 후손에게 문화유산으로 전하고자 했답니다. 서울 정도(定都) 600년을 맞이한 오늘날의 시민생활과 서울의 모습을 대표할 수 있는 문물 600점을 캡슐에 담아 400년 후인 서울 정도 1000년에 후손에게 문화유산으로 전하고자 설치를 했답니다.

광장의 조성은 시민공모작품 중 최우수작으로 채택하고,운석에 의한 분화구 모양으로 했습니다 (시간의 영속성 의미)
- 원형광장 : 외경 42m, 내경 27m, 깊이 5.7m
- 중앙판석 : 지름 7.5m, 두께 0.7m의 화강암
- 12지 조명, 전실 등으로 구성
4,960㎡(1,500평)의 광장

캡슐은 보신각종을 본뜬 모양, 직경 1.4m, 높이 2.1m, 무게 2.5톤. FRP외장 스테인리스 특수강(STS 316L) 유리섬유, 실리카겔등으로 구성된 5중 구조로 진공처(1/1000mm Hg) 및 아르곤가스 주입 보전됩니다.

수장품은  '94 서울의 인간과 도시를 대표할 수 있는 문물 600점과 실물 축소 모형 마이크로 필름 Video-CD 형태로 수장했다고 합니다

매설일시:1994.11.29   개봉일시:2394.11.29 【400년후임】

ソウル千年タイムカプセルはソウル定都600年を記念し、市民の生活とソウルの姿を代表する物600点をカプセルに入れて埋めた。ソウル定都1000年になる2394年11月29日に開ける事になっています。

S10214_011_2

2011年10月21日 (金)

虎も自分のうわさをすれば現れる

虎も自分のうわさをすれば現れる【호랑이도 제 말하면 온다】

話題に上っている第三者がたまたまちょどその時に現れることを言う。また、その場にいない人の悪口を言うのはよくないということも意味する。

snow  영수는 공부를 잘 해서 서울 대학교에 간대요.

snow  아~ 그래요. 영수 아버지는 좋겠다.

snow  어~ 호랑이도 제 말하면 온다더니 영수가 걸어 오네요.

                                  

2011年10月19日 (水)

歯の代わりに歯ぐき

歯の代わりに歯ぐき【이 대신 잇몸】は物を食べる時には歯で噛むことが必要だが、もしも歯がなければ歯ぐきを使って噛むしかない。最も的確な手段や方法を使いたいのだが、 それが使えない時には、仕方なくほかの手法を選ばざるを得ないことをたとえる表現。

꿩 대신 닭【きじの代わりに鶏】も多く使う。「次善の策」の意味である。

snow  자동차가 고장이 나서 갈 수 없는데 어떻게 해요?

snow  이 대신 잇몸이라고 자전거로 갔다오너라.

2011年10月17日 (月)

韓国童謡 올챙이송 【おたまじゃくし歌】 

개울가에 올챙이 한마리
小川のほとりに おたまじゃくし 一匹

꼬물 꼬물 헤엄치다
くねくね 泳いでいたが

뒷다리가 쏘옥~ 앞다리가 쏘옥~
後ろ足がぬっと 前足がぬっと

팔딱팔딱 개구리됐네~
ぴょんぴょん カエルになったね

꼬물꼬물 꼬물꼬물 꼬물꼬물 올챙이가
くねくね くねくね くねくね おたまじゃくしが

뒷다리가 쏘옥~ 앞다리가 쏘옥~
後ろ足がぬっと 前足がぬっと

팔딱팔딱 개구리됐네~
ぴょんぴょん カエルになったね

2011年10月16日 (日)

韓国国楽公演【東日本大震災チャリティ】

林芳蔚(イムバンウル(国楽祭)

韓国大統領賞受賞者による伝統芸能公演

林芳蔚(イムバンウル(国楽祭)

韓国大統領賞受賞者による伝統芸能公演

日時: 2011年11月4日 (金) 午後 7~

場所:神奈川県立音楽堂 木のホ-ル

入場料:1.000円

韓国の舞踊や文化を学ぶ良い機会なので大勢参加してください。

Img006_2

機転が利く/機転が利かない

눈치가 빠르다/눈치가 없다【機転が利く/機転が利かない】

눈치「機転」, 빠르다は「早い」の意味で 直訳すると「機転が早い」となりますが、これは「機転が利く」という意味です。눈치「機転」, 없다は「ない」の意味で 直訳すると「機転がない」となりますが、ある状態において「機転を持ち合わせていない」という意味であります。

snow 어제 산 옷인데 내 친구는 눈치가 빨라서 금방 알았어요.

snow 눈치가 없는 사람은 분위기 파악을 못해요.

snow 매일 시어머니 눈치를 보느라고 아주 힘들어요.

トップページ | 2011年11月 »